« 同じ業種 | トップページ | 近況など »

2007年3月 1日 (木)

翻訳会社

あまりにもストレートなタイトルで失礼いたします。改めて翻訳会社っていろいろだなぁと思う。私は派遣でいろいろな製薬会社に行っているので、翻訳会社に発注する側になったり、翻訳会社から上がってきた成果物をチェックすることが今までにも何度もあった。そういう経験を重ねていくと、「どこか良い翻訳会社を知ってる?」と社員さんに訊かれるようになる。実際、上がってきた成果物をチェックしていると、う~ん、翻訳会社を変えたほうが良いですよ、と言いたくなることも多く…。

今までに複数の製薬会社に勤めて、大体どこの製薬会社でも評判の良いのは某A社、どこでも評判が悪いのは某B社、賛否両論が某C社、レベルは非常に良いけどお値段も非常に良いのでみんな二の足を踏みがちなのが某D社、といった具合で(イニシャルは実際の翻訳会社の会社名とはまったく関係ありません)、賛否両論あるというエージェントさんも多少はあるものの、大体評判は一致することが多い。そうなると、「あっ、そこの翻訳会社はどこで聞いても評判悪いですよ」とか「ここは定評があります」とついつい社員さんに言ってしまうのだ。

数日前から某翻訳会社の対応が非常に悪いということで社員さんたちが困っていることを耳にして、今回もつい、その翻訳会社は評判が悪いです、と言ってしまった。飛びつくように、「どこか良いところを知ってる?!」と訊かれて、これまた、某A社とか某社とか某社とか…と言ってしまった。一瞬、自分が登録している翻訳会社に仕事を依頼してもらって、その仕事が自分に来たらラッキー!?なんてことをフと思ったりしたが、アホらしいというか、そりゃ確かに内容を判っているのでラクかも知れないが、会社仕事とまったく同じ「おうち仕事」なんてヤだ!ということと、もう一つは、エージェントさんから製薬会社に納品されてくる成果物は、社内翻訳者として私が業務でチェックするのであり、他の翻訳者さんが仕上たものをじっくり見ることのできる絶好の機会なのに、自分が(おうち仕事で)翻訳したものを自分で(会社業務で)チェックする羽目になったらお笑いだし何の勉強にもならない。何をバカなことを考えているんだ、と自分でもおかしくなった。

問題の翻訳会社は切ることにしたらしく、急遽コンタクトをとった翻訳会社の営業さんと早速打ち合わせをするそうだ。どこのエージェントさんなのか訊いたら…私が登録しているところだった…(=私は何も言いませんでしたよ!)。うわー。まさか私に(エージェントさんから)依頼が来るワケはないだろうが、心の中で、エージェントの営業さんガンバレ!と思ってしまった(笑)。同じエージェントに登録しているほかの登録翻訳者さんが訳すことになるのだろうけれど、その質をこの目で確認させてもらえるチャンスなのだ。私がいただいている「おうち仕事」も、どこかの製薬会社で社内翻訳者さんがチェックするのだろうし、こうやって製薬会社と翻訳会社と翻訳者とがどこかでつながっているのだなぁ。それにしても、こういうクチコミの力って結構あなどれない。翻訳会社さんたちは、登録翻訳者を邪険に扱わないほうが良いだろうなぁと思ってしまった。

|

« 同じ業種 | トップページ | 近況など »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 同じ業種 | トップページ | 近況など »